| Author |
Topic:
Schlechte und lächerliche deutsche Übersetzungen in SW Büchern
|
Yar_Kaii
Registered:
Dec '00
|
Date Posted:
10/8/01 10:54am
Subject:
RE: Schlechte und lächerliche deutsche Übersetzungen in SW Büchern
|
"der kampf des jedi" von stackpole (das letzte sw buch dass ich gelesen habe) ist erstaunlicherweise so ziemlich frei von dummen fehlern. eine der besten "leistungen" eines übersetzers seit langem!
in der romanfassung von EPI heißt es auch "Kapsel-Rennen"; Pod= Kapsel... wirklich alles andere als gelungen!
-----signature-----
gsff : north : bremen
"der svw ist wieder da!"
"...sometimes i wonder if i think to much about me"
|
Locked Topic |
Active Topic Notification |
Private Message |
Post History
|
Pat Darksider
Registered:
Jun '00
|
Date Posted:
10/9/01 5:57am
Subject:
RE: Schlechte und lächerliche deutsche Übersetzungen in SW Büchern
|
|
Mir gefällt Rennkaspel noch immer besser als Podrenner.
-----signature-----
GSFF Old Schooler Du kämpfst wie eine Kuh! -Guybrush Threepwood-
|
Locked Topic |
Active Topic Notification |
Private Message |
Post History
|
TwiLekJedi
Title: Classic Trilogy & YJCC Manager
Registered:
Jun '01
|
Date Posted:
5/3/05 9:22am
Subject:
RE: Schlechte und lächerliche deutsche Übersetzungen in SW Büchern
|
Der älteste noch existierende Thread der GSFF
Ich hab gerade beim Bestellen von RotS CD und Buch ein paar deutsche Vorschläge gesehen. "Jedi Trial" als "Die Feuertaufe" geht ja noch. Aber "The Cestus Deception" mit "Obi-Wan Kenobi und die Biodroiden" zu benennen, mag vielleicht dem Inhalt gerecht werden, aber es klingt doch richtig richtig schlecht. Belegt hiermit den Zweiten Platz direkt hinter "Mace Windu und die Armee der Klone", better known as "Shatterpoint". Obwohl... vielleicht sogar schlechter.
-----signature-----
We do what we must Because we can For the good of all of us Except the ones who are dead
|
Locked Topic |
Active Topic Notification |
Private Message |
Post History
|
MacCaffrey
Title: •FF GSA & FFC Mod• •GSFF RSA•
Registered:
Oct '00
|
Date Posted:
5/3/05 9:41am
Subject:
RE: Schlechte und lächerliche deutsche Übersetzungen in SW Büchern
|
Mußtest Du uns an diese furchtbaren Ausrutscher der deutschen Literatur erinnern, Senny.
-----signature-----
Rogue 5, four green and ready to go XO and Medic of Rogue Squadron, Wraith Squadron, Ace Squadron and Red Squadron aka: "Seine Eloquenz" & "Master of Noep" & "Bote des Abends" FFC: http://boards.theforce.net/board.asp?brd=10022 "Buuuuuuuh", Jedi-Con 08
|
Locked Topic |
Active Topic Notification |
Private Message |
Post History
|
TwiLekJedi
Title: Classic Trilogy & YJCC Manager
Registered:
Jun '01
|
Date Posted:
5/3/05 10:05am
Subject:
RE: Schlechte und lächerliche deutsche Übersetzungen in SW Büchern
|
|
Soll ich etwa alleine leiden?!
-----signature-----
We do what we must Because we can For the good of all of us Except the ones who are dead
|
Locked Topic |
Active Topic Notification |
Private Message |
Post History
|
Skiara
Title: •WNU Mod •FFC RSA
Registered:
Nov '02
|
Date Posted:
5/3/05 10:19am
Subject:
RE: Schlechte und lächerliche deutsche Übersetzungen in SW Büchern
|
Lest Ihr nicht die Bücher auf Englisch?
-----signature-----
Master of GodinKijken & WM55 e-hermanita de pirry "I can't keep track of you WNU kids" (Inty) "It is better to expect nothing and let each moment surprise you." Obi-Wan Vote your SW fav -> http://boards.theforce.net/fanforce_community/b10022/29252613/p2
|
Locked Topic |
Active Topic Notification |
Private Message |
Post History
|
MacCaffrey
Title: •FF GSA & FFC Mod• •GSFF RSA•
Registered:
Oct '00
|
Date Posted:
5/3/05 10:29am
Subject:
RE: Schlechte und lächerliche deutsche Übersetzungen in SW Büchern
|
Wir beiden auf jeden Fall! Aber wir beiden sind wohl mit dieser Praxis nicht in der Mehrzahl...
-----signature-----
Rogue 5, four green and ready to go XO and Medic of Rogue Squadron, Wraith Squadron, Ace Squadron and Red Squadron aka: "Seine Eloquenz" & "Master of Noep" & "Bote des Abends" FFC: http://boards.theforce.net/board.asp?brd=10022 "Buuuuuuuh", Jedi-Con 08
|
Locked Topic |
Active Topic Notification |
Private Message |
Post History
|
TwiLekJedi
Title: Classic Trilogy & YJCC Manager
Registered:
Jun '01
|
Date Posted:
5/3/05 10:31am
Subject:
RE: Schlechte und lächerliche deutsche Übersetzungen in SW Büchern
|
amazon.de hatte aber ne kleine Ecke an der Seite mit "verwandten deutschen Büchern" oder so. Gesucht hab ich das bestimmt nicht. Ich weiß ja nicht mal, wie die letzten NJO Bücher auf deutsch heißen. Will ich das?
Man kann sich dem nicht ganz entziehen
-----signature-----
We do what we must Because we can For the good of all of us Except the ones who are dead
|
Locked Topic |
Active Topic Notification |
Private Message |
Post History
|
Skiara
Title: •WNU Mod •FFC RSA
Registered:
Nov '02
|
Date Posted:
5/3/05 10:43am
Subject:
RE: Schlechte und lächerliche deutsche Übersetzungen in SW Büchern
|
Dann müsst Ihr doch nicht wirklich leiden.
Wäre ja vielleicht mal lustig... *g*
-----signature-----
Master of GodinKijken & WM55 e-hermanita de pirry "I can't keep track of you WNU kids" (Inty) "It is better to expect nothing and let each moment surprise you." Obi-Wan Vote your SW fav -> http://boards.theforce.net/fanforce_community/b10022/29252613/p2
|
Locked Topic |
Active Topic Notification |
Private Message |
Post History
|
MacCaffrey
Title: •FF GSA & FFC Mod• •GSFF RSA•
Registered:
Oct '00
|
Date Posted:
5/3/05 10:45am
Subject:
RE: Schlechte und lächerliche deutsche Übersetzungen in SW Büchern
|
Darauf verzichte ich in aller Regel.
-----signature-----
Rogue 5, four green and ready to go XO and Medic of Rogue Squadron, Wraith Squadron, Ace Squadron and Red Squadron aka: "Seine Eloquenz" & "Master of Noep" & "Bote des Abends" FFC: http://boards.theforce.net/board.asp?brd=10022 "Buuuuuuuh", Jedi-Con 08
|
Locked Topic |
Active Topic Notification |
Private Message |
Post History
|
AlrikFassbauer
Registered:
Apr '03
|
Date Posted:
5/3/05 2:57pm
Subject:
RE: Schlechte und lächerliche deutsche Übersetzungen in SW Büchern
|
Seit ich angefangen habe, Terry Pratchett auf Englisch zu lesen, überlege ich ernsthaft, ob ich es nicht auch bei anderen Romanen tun soll ... aber wenn sie billig sind, kaufe ich Übersetzungen gerne (wie neulich die ersten 3 Bücher von "Jedi-Padawan" in einem Band für fast 10 Euro).
-----signature-----
"May the Enya equivalent of the Force be with you." (Uncle Darthvyd)
|
Locked Topic |
Active Topic Notification |
Private Message |
Post History
|
MacCaffrey
Title: •FF GSA & FFC Mod• •GSFF RSA•
Registered:
Oct '00
|
Date Posted:
5/4/05 8:55am
Subject:
RE: Schlechte und lächerliche deutsche Übersetzungen in SW Büchern
|
Ich habe nur sehr wenige Übersetzungen gesehen die unter dem Preis des Orginals liegen...
Bei sowas ist die Buchpreisbindung ein Hindernis.
-----signature-----
Rogue 5, four green and ready to go XO and Medic of Rogue Squadron, Wraith Squadron, Ace Squadron and Red Squadron aka: "Seine Eloquenz" & "Master of Noep" & "Bote des Abends" FFC: http://boards.theforce.net/board.asp?brd=10022 "Buuuuuuuh", Jedi-Con 08
|
Locked Topic |
Active Topic Notification |
Private Message |
Post History
|
Chilla
Registered:
Jul '05
|
Date Posted:
7/31/05 11:43am
Subject:
RE: Schlechte und lächerliche deutsche Übersetzungen in SW Büchern
|
Ich finde übersetzungen der titel wie Bacta War = Bacta Piraten ziemlich komisch. Was hatten die für ein problem damit?
Und jezt auch noch Dark Journey (NJO Band 10)...heißt im deutschen Jainas Flucht.
Warum haben die in Bacta War den Namen von Boosters Schiff, Errant Venture, übersetzt? Hätten sie englisch lassen sollen.
-----signature-----
master to Cem_Fel and proud J/K shipper e-daughter to AzureAngel2 and DarthUncle and e-sis to Darth_Gangrenous e-mother to RevaDurron and her e-husband Darth_DSpice http://yun-harla.tripod.com http://freewebs.com/signedbygod
|
Locked Topic |
Active Topic Notification |
Private Message |
Post History
|
TwiLekJedi
Title: Classic Trilogy & YJCC Manager
Registered:
Jun '01
|
Date Posted:
7/31/05 11:48am
Subject:
RE: Schlechte und lächerliche deutsche Übersetzungen in SW Büchern
|
Ich könnte nachgucken, wenn ich's finde, aber ... wie hieß die Errant Venture auf deutsch?
Könnt ich Errant_Venture evtl. mit ärgern
-----signature-----
We do what we must Because we can For the good of all of us Except the ones who are dead
|
Locked Topic |
Active Topic Notification |
Private Message |
Post History
|
Chilla
Registered:
Jul '05
|
Date Posted:
7/31/05 11:57am
Subject:
RE: Schlechte und lächerliche deutsche Übersetzungen in SW Büchern
|
|
Ich glaube es war fahrender händler oder fliegender... eins von beidem.
-----signature-----
master to Cem_Fel and proud J/K shipper e-daughter to AzureAngel2 and DarthUncle and e-sis to Darth_Gangrenous e-mother to RevaDurron and her e-husband Darth_DSpice http://yun-harla.tripod.com http://freewebs.com/signedbygod
|
Locked Topic |
Active Topic Notification |
Private Message |
Post History
|