main
side
curve
  1. In Memory of LAJ_FETT: Please share your remembrances and condolences HERE

Litteratur, ej Star Wars

Discussion in 'Archive: Sweden' started by Leto, Aug 9, 2002.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. Maladour-Fei

    Maladour-Fei Jedi Knight star 5

    Registered:
    Oct 17, 2000
    Sword of truth heter den helt enkelt på engelska... Det där med att stycka upp en engelsk bok till två på svenska har blivit en trend i svensk fantasy utgivning. Jag måste säga att jag är vansinnig på förlagen för den slakten. Jag hävdar att det skrämmer bort läsare. Jordans Wheel of Time serie ligger för närvarande på 18 böcker på svenska och kommer under nästa år att utvidgas till hela 20 böcker. Inte blir man sugen på att ge sig på det då. Engelskans är bara 10 böcker och då blir det helt plötsligt mycket mer hanterbart.

    Denna trend började med just Jordans serie men fick först ordentligt fotfäste i sverige i och med uppstyckningen av Eddings böcker om Belgarath och Polgara. Senast gjorde man en serie av Eddings bok The Redemption Of Althalus....

    Nej, nu måste jag gå och ta en kopp kaffe för att lugna ner mig...
     
  2. Cobblestone

    Cobblestone Jedi Padawan star 4

    Registered:
    Jul 30, 2002
    håller helt med!!!
    på engelska är the redemptiom of althalus en liten bok. på svenska är den två STORA böcker. är detta på grnd av dåliga svenska översättare, eller bara större text?
     
  3. emilsson

    emilsson Force Ghost star 6

    Registered:
    Oct 5, 1998
    Sen har vi Tad Williams böcker där den engelska versionen av Memory Sorrow and Thorn är på tre böcker. Den svenska är på nio om jag inte minns helt. Otherland borde ha slutat på åtta böcker.
     
  4. Sith_Lord_Linkoping

    Sith_Lord_Linkoping Jedi Knight star 5

    Registered:
    Jan 19, 2001
    Ok, tack för tipsen.
    Ska kolla upp lite vad dom handlar om och förhoppningsvis så finner jag något som jag vill läsa.
    Fortsätt att ge förslag.

    Jag tycker också det är idioti att hålla på och stycka upp böcker, det måste ju vara för att förlagen är extremt pengagiriga.
    Och jag tror att det i vissa fall är som Maladour skriver att om en person blir lite sugen på att läsa Jordan's böcker blir avskräckta från att börja när dom ser hur många böcker serien är på.
    Förlagen håller ju på att ta livet av den Svenska utgivningen och allt fler går över till att läsa dom på originalspråket.
     
  5. Leto

    Leto Jedi Padawan star 4

    Registered:
    Feb 19, 2002
    Det behöver inte vara en dålig sak. Jag tycker man ska läsa en bok på orginalspråket.
     
  6. Queengodess

    Queengodess Jedi Grand Master star 4

    Registered:
    Jul 18, 2000
    Jo, men alla, särskilt yngre läsare, har kanske inte möjlighet till det.

    The Redemption of Althalus har väl egentligen aldrig varit en liten bok...har den i en pockeversion, och liten...tja, okej, men inte tunn.
     
  7. Lady_Kat

    Lady_Kat Jedi Master star 2

    Registered:
    Feb 13, 2002
    Jag gillar Redemption of Althalus. Läste den på engelska har jag för mig.
    En sak med böcker som spelar roll är språket. Om originalet är på engelska gör jag mitt bästa för att få tag på boken på engelska.
    Jag kan tyvärr bara läsa på engelska och svenska. :(
     
  8. Leto

    Leto Jedi Padawan star 4

    Registered:
    Feb 19, 2002
    Det räcker väl bra med svenska o engelska.
     
  9. DOK

    DOK Jedi Youngling star 2

    Registered:
    May 23, 2002
    Här är ett tips till: R. A Salvatore.
    Har läst en av hans böcker. Helt OK.
    Kolla gärna på rasalvatore.com

     
  10. Sith_Lord_Linkoping

    Sith_Lord_Linkoping Jedi Knight star 5

    Registered:
    Jan 19, 2001
    Nackdelarna med att stycka upp böckerna är ju att dels så kostar det mer pengar och så får man ju vänta ett bra tag innan nästa del kommer och sedan har vi ju det faktum att dom finns tillgängliga på originalspråket bra mycket tidigare innan dom blir släppta här.
    Det är ganska så viktiga saker om man läser en bok.
     
  11. Queengodess

    Queengodess Jedi Grand Master star 4

    Registered:
    Jul 18, 2000
    Ja, särskilt om det är lite komplicerade som Katharine Kerrs böcker, med alla sin tidshopp och reinkarnationer. Läste de fem första, och när den sjätte slutligen kom så hade jag totalt tappat bort mig.
     
  12. Leto

    Leto Jedi Padawan star 4

    Registered:
    Feb 19, 2002
    Det är ju många böcker som inte ens översätts till svenska. Då är det inte mycket att välja på.
     
  13. Queengodess

    Queengodess Jedi Grand Master star 4

    Registered:
    Jul 18, 2000
    Nej...det var så jag lärde mig engelska, jag hade inget val om jag ville läsa Star Wars. Dessutom, tex Terry Pratchett är ju inget kul att läsa på svenska, även om jag tycker att hans översättar gör det bästa jobb någon kan förväntas göra med Pratchetts alla ordlekar och vändningar.
     
  14. Maladour-Fei

    Maladour-Fei Jedi Knight star 5

    Registered:
    Oct 17, 2000
    Ja, jag tycker synd om översättare. Först ska de översätta boken så att den berättar samma historia. Sedan ska den ha samma språkbruk som författaren använder sig av så att man får en känsla av författarens sätt att förmedla historien på. Sedan ska man eventuellt få med diverse ordvitsar och talessätt på ett naturligt och smidigt vis. För att toppa av hela alltet så ska man göra detta på ett språk som har många tusen ord mindre än orginalspråket (som oftast är den betydligt ordrikare engelskan). Eller så kan man göra som Åke Ohlmarks och skita i alla ovanstående regler. ;)
     
  15. Sith_Lord_Linkoping

    Sith_Lord_Linkoping Jedi Knight star 5

    Registered:
    Jan 19, 2001
    Att vara översättare måste vara ett svårt och otacksammt.
    Oftast misslyckas dom IMO och det är därför jag hellre läser många böcker på Engelska.
     
  16. Leto

    Leto Jedi Padawan star 4

    Registered:
    Feb 19, 2002
    Exakt, suger boken om man läser den på engelska så vet man att det beror inte på en dålig översättare utan en dålig bok.
     
  17. Sith_Lord_Linkoping

    Sith_Lord_Linkoping Jedi Knight star 5

    Registered:
    Jan 19, 2001
    Håller med dig, man kan ju läsa en bok på Svenska och tycka att den är skitdålig och sedan beslutar man sig för att inte läsa mer i den serien och då missar mycket bra läsning som man istället kanske skulle ha uppskattat mer om man läst den på original språk.

    Tolkien är ju ett bra exempel där den Senska översättningen är minst sagt dålig och det blir en helt annan sak att läsa hans böcker på original språk.

    Tänk vad tråkigt det måste vara att bara läsa första boken och sedan överge alla andra bara för att översättningen är annorlunda, vad mycket bra personen i fråga skulle missa.
     
  18. Queengodess

    Queengodess Jedi Grand Master star 4

    Registered:
    Jul 18, 2000
    Hade de inte föreläsningar i syfte att bära fram översättarens roll nere i Göteborg under bokmässan? Jag har för mig det...
     
  19. Leto

    Leto Jedi Padawan star 4

    Registered:
    Feb 19, 2002
    Är det inte så att i ROTK så skiljer sig den svenska och engelska vid slaget utanför MInas Tirith? Har för mig att i den svenska s¨är det Pippin/Merry som dödar ringvålnaden men i den engelska så är det Arwen.
     
  20. Enji

    Enji Jedi Grand Master star 6

    Registered:
    May 14, 2002
    Stämmer nästan... Ohlmarks lyckades få ett "she" till "han" och därmed har alla svenskar trott att det var Merry som utdelade hugget när det egentligen var Éowyn... GAH! :mad:

    Fast jag tror det är fixat i den senaste upplagan... :)
     
  21. Cobblestone

    Cobblestone Jedi Padawan star 4

    Registered:
    Jul 30, 2002
    att läsa på orginalspråk e väl ok om de är engelska, men om det e franska e de en annan femma... och böcker översatta till engelska är inte så kul!!!
     
  22. Queengodess

    Queengodess Jedi Grand Master star 4

    Registered:
    Jul 18, 2000
    Jag har läst Henning Mankells Mördare utan ansikte på engelska bara för att se hur det blev i översättning. Det var ganska kul...
     
  23. Sith_Lord_Linkoping

    Sith_Lord_Linkoping Jedi Knight star 5

    Registered:
    Jan 19, 2001
    Fast jag tror det är fixat i den senaste upplagan...


    Tyvärr tror jag inte översättningen har ändrats alls jämfört med den första som Ohlmarks gjorde.
    Men jag är inte 100% säker...
     
  24. MYSTIC_KNIGHT

    MYSTIC_KNIGHT Jedi Padawan star 4

    Registered:
    Mar 19, 2002
    Fösök och läsa Shakespear på engelska.
    Jag kollapsade....Men vad är det för bokserie som alla pratar om?
     
  25. Leto

    Leto Jedi Padawan star 4

    Registered:
    Feb 19, 2002
    Jag har läst Richard III på engelska, inga större problem.

    Error: Only 1 Shakespeare post per minute is allowed
     
Thread Status:
Not open for further replies.