Jeg tror de fleste kjenner til All Your Base Are Belong To Us- begrepet som har sin opprinnelse i en japansk spill-automat som ble oversatt til engelsk på måter som får norske oversettere til å virke som geniale. Dette ble postet en gang i JC Community forumet, og jeg fant det nettopp igjen i favorittene mine, her er manuset til ANH i beste AYBABTU- stil: All Your Star Base... Manuset har blitt oversatt av en PC fra engelsk til tysk til engelsk til italiensk- for så å bli oversatt tilbake til engelsk igjen. Resultatet er helt vanvittig, dette må leses. Latterkrampe garantert!
kewl skal lese igjennom det så snart jeg får tid, dette ser veldig lovende ut takk sånn da har jeg lest litt, artoo er visst veldig snakkesalig gett
Jeg kjenner at Web-oversette er ufunksjon (malfunction?) fordi jeg vil gjerne svare "Pretty Good and you?" til et spoersmaal (beklager men jeg ikke ha Norsk alfabet en dette computer) "How are you?" men weboversette tilbake dette svar "Bra du skjoenn." Maybe that is why all the Norwegians seemed so friendly I am joking of course, but this actually happened to me in my spanish class, though I was the one asking, "How are you?" (como estas?) --Joey