main
side
curve
  1. In Memory of LAJ_FETT: Please share your remembrances and condolences HERE

Montréal L'empereur Yves Corbeil

Discussion in 'Canada Discussion Boards' started by L0RD VADER, Mar 24, 2002.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. L0RD VADER

    L0RD VADER Jedi Master star 4

    Registered:
    May 7, 2000
    Ma question est la suivante:

    Est-ce que L'Attaque Des Clones va souffrir comme La Menace Fantome du fait que le gros Yves Corbeil double Palpatine ?

    Moi je trouve ça de très mauvais goût. What's next ? Benoît Fortin doublant Darth Vader ? Edgar Frutier dans le rôle de C3P0 ?!? Louise Marleau pour Padme !?!?

    Et pouquoi pas Marc Labrèche dans le rôle de R2D2 ?!?!!
     
  2. JEDIBYKNIGHT

    JEDIBYKNIGHT Jedi Padawan star 4

    Registered:
    Jan 17, 2001
    Pour certains la question ne se posent pas... Enfin, c'est vrai, qui voudrait voir une version doublée (sauf "obligation") !! 8-}
     
  3. darthcleo

    darthcleo Administrator Emeritus star 4 VIP - Former Mod/RSA

    Registered:
    Feb 8, 2000
    Ah Ah! Edgar Fruitier pour C3P0... C'est quasiment un bon match! LOL
     
  4. Uilmuteiz

    Uilmuteiz RSA Emeritus star 4

    Registered:
    Dec 4, 2000
    À part le fait que je peux vous garantir qu'il y auras de net changement à la version cinématographique de AOTC en version française par rapport à l'épisode I, je ne peux pas grantir qu'on entendras pas yves corbeil.

    Mon avis franc et sincère, je n'en ai rien à faire parce que je n'irais pas voir le film en français pour soufrir comme il y as trois ans et il m'as fallu 18 autres représentations pour m'en remettre. je ne suis pas près à refaire ce voyage en enfer.
     
  5. Chapelier_FoudeFou

    Chapelier_FoudeFou Jedi Youngling

    Registered:
    Mar 26, 2002
    Vous êtes bizarres... Vous avez vraiment la force d'écouter Star Wars en francais ? Jedi jouait à TVA il y a quelques jours, je suis tombé dessus, ca faisait probablement six ou sept ans que je n'avais entendu cette version, tellement minable. Le doublage ne peut rendre honneur à un film. Évidemment, Yves Corbeil n'arrange rien mais anyway c'est pas un sujet de discussion ca, j'ai jamais vu Phantom Menace en francais et que dieu m'en préserve ! Aller voir au cinéma un film doublé en francais c'est payer pour voir une moitié de film, des images et de la musique avec des dialogues et des voix bâtardes... Pas pour moi merci.
     
  6. 666-OZZY-666

    666-OZZY-666 Jedi Youngling star 2

    Registered:
    Mar 19, 2002
    Je suis d'accord...moi non plus je n'écoute jamais SW en français (à part si je suis vraiment dans la merde).

    Yves Corbeil et Bernard Fortin sont vraiment trop partout...je ne suis plus capable des entendre!!!
     
  7. Mahms_katarn

    Mahms_katarn Jedi Grand Master star 4

    Registered:
    Mar 31, 2002
    Salut. JE suis un français et je voudrai savoir si les doublages sont les mêmes que les notre (je ne pense pas parcequ'il y a l'accent).
    Je vous conseil de le voir en VO
     
  8. 666-OZZY-666

    666-OZZY-666 Jedi Youngling star 2

    Registered:
    Mar 19, 2002
    Salut Mahms.
    Je ne crois pas que les doublages soient les mêmes au Québec et en France, mais pas pour des raisons d'accents (de toutes façons, la plupart des doublages qui sont faits ici sont en français dit «international», pas en «joual» québécois).
    La raison pourquoi ils font 2 doublages (1 pour le Québec et 1 pour la France), c'est en raison des lois sur le doublage, l'union des artistes, etc...chaque pays veut donner de l'emploi à ses propres comédiens.
    Si c'était à cause de l'accent, ils feraient un doublage différent pour chaque région de la France aussi...
     
  9. JEDIBYKNIGHT

    JEDIBYKNIGHT Jedi Padawan star 4

    Registered:
    Jan 17, 2001
    Je peux répondre à ça :

    La trilogie originale (episodes IV-V-VI ont été doublés en France et ce sont ces versions là que l'on trouve au Québec).

    Par contre, chaque pays double sa propre version pour les Prequel (episodes I-II-III).

    Voilà ! :)
     
  10. youngvader

    youngvader Jedi Knight star 5

    Registered:
    Jun 21, 1999
    Yves Corbeil a doubler Palpatine? WHAHAHAHAHAHAHAH!!!!!!!!!!!!!! C'est ça qui arrive quand on va voir les films en traduction.
     
  11. Fluke_Starbucker

    Fluke_Starbucker Jedi Youngling

    Registered:
    May 16, 2002
    Moi aussi je préfère la version orignale. J'ai juste vu l'annonce en français et entendu un autre à la radio et j'espère que c'est pas ca qui va passer au cinéma ça sonnait tellement minable. Il dise la même chose mais ça sonne tellement mal... je l'ai vu en anglais aujourd'hui et je vais probablement y retourner demain en français avec ma blonde. Je vais pouvoir comparer mais je m'attend au pire...
     
Thread Status:
Not open for further replies.