Discussion in 'Slavic Countries General Discussion' started by Amon_Amarth, May 18, 2005.
Anyone knows whether they'll put deleted scenes on Revenge DVD or not?
Obi and Anakin under oil, Grievous pwning Shaak Ti, one of the Senate opposition scenes, and a few others.
I hope they'll put more A&P scenes into DVD.
No, they won't
Pwned! [Nelson] Ha-ha! [/Nelson]
I see things haven't quite changes since I left. Amon still has a sence of humor, Ana is still....Ana; always 'pwned' by someone.
@ Guys from Poland; is ROTS DVD released in Poland yet? Here, we have to wait for Croatian edition.
No, it's not, we'll have it about 1st of December. All because we'll have Dubbing included to it.
Pwnt. The British version has loads of dubs already. But they all suck. Subtitles >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Dubs.
I don't think, you have Polish dubbing and/or polish subtitles, have you?
We have subtitles for Hungarian, so Polish isn't much of a stretch from there. I think there are about 20 languages covered. Dubbing sucks anyway, we don't have it over here anymore. It's subtitles or just don't watch it.
It's true, that Hungary is geographiclly near to Poland, by thier language is... well... has more commone with eg. Finnish language
We don't have dubbing here, only subtitles. It all sucks, becouse I don't need them, but it is worth waiting.
Hehe, the more I think about ROTS, the more I love it. And I didn't really like it at first.
I know that Hungarian is closer to Finnish than any comprehendable language, but geographically it's near, and Polish is seemingly a lot more logical than the language of Hungary, thus, it must be on there.
I liked it since the premiere. The best of Star Wars! I don't have anytjing against subtitles, but now that they are delaying DVD becouse of them, I hate them.
Not exactly... no other ROTS DVD release will have Polish subtitles this is whot we know. Because we'll have also dubbing, and because it'sgoing to be released in December
I'll check when I get home tonight
My friend and I watched AOTC with Spanish dubbing and English subtitles, today. I was LMAO.
This is the way to se the real AOTC; it resembles a soup opera.
Soup Opera? Or Soap Opera?
A soup opera would be funny, but AotC is a soap anyway. Stupid film.
Ups. Lapsus linguae.
Clones on spanish you say. Hehe, I have to try that. My mum will probably like it, considering she's a fan of mexican soap operas.
Hahahaha! Clones = spanish soap opera. I have to try that!
I don't like soap operas, but it sounds like fun.
One more day!