Rymdimperiet är:::: ?

Discussion in 'Nordic Countries Discussion' started by The Smashing-Wan, Aug 5, 2001.

?

Rymdimperiet är:::: ?

Poll closed Mar 24, 2012.
den svenska översättningen av "the Empire" 7 vote(s) 63.6%
Ett gammalt rockband med Thåström och Stry 4 vote(s) 36.4%
Thread Status:
Not open for further replies.
  1. The Smashing-Wan Jedi Knight

    Member Since:
    Apr 4, 1999
    star 2
  2. Obi Anne FF admin Celebrations, Europe

    Administrator
    Member Since:
    Nov 4, 1998
    star 7
    Hmm, Thåströms band hette väl ändå bara Imperiet?
  3. Minigo Varay Jedi Knight

    Member Since:
    May 24, 2000
    star 3
    Inte från början faktiskt. Men de döpte om sig till enbart Imperiet sedan.
  4. Maladour-Fei Jedi Grand Master

    Member Since:
    Oct 17, 2000
    star 5
  5. emilsson Chosen One

    Member Since:
    Oct 5, 1998
    star 6
    Varför finns det inget alternativ för att rymdimperiet är både och? :)
  6. Minigo Varay Jedi Knight

    Member Since:
    May 24, 2000
    star 3
  7. Maladour-Fei Jedi Grand Master

    Member Since:
    Oct 17, 2000
    star 5
    Gör en poll om det vetja!
  8. The Smashing-Wan Jedi Knight

    Member Since:
    Apr 4, 1999
    star 2
    Personligen kan jag säga att jag inte är förtjust i någon av de svenska översättningarna av Star Wars. "Rymdimperiet slår tillbaka" låter inte lika bra som The Empire strickes Back.
    Jag har till och med köpt alla viedofilmerna på engelsk video, alltså otextade för jag stör mig så mycket på texten i båtten av bilden. Det värsta var på premiären av Episode I när den gula crawltexten var översatt till svenska. Då blundade jag!!!!
  9. Maladour-Fei Jedi Grand Master

    Member Since:
    Oct 17, 2000
    star 5
    Nej, SW filmerna ska man se på Engelska helt utan text... Det är helt rätt, fast jag ska erkänna att jag har även de svenska versionerna av alla filmerna hemma oxo... Jösses, SW tar en hel hylla i bland videofilmerna trots att det bara är fyra filmer.... man har ju gått på alla GLs tricks och har ett gäng versioner av varje film....
  10. emilsson Chosen One

    Member Since:
    Oct 5, 1998
    star 6
    Jag har den första versionen av OT med svensk översättning. Men när SE kom så skaffade jag dem på engelska och i widescreen format. Klart bättre.

    Jo, det var rent ut sagt dåligt att översätta texten i början. Dessutom blir det inkonsekvent med de gamla filmerna.
  11. Minigo Varay Jedi Knight

    Member Since:
    May 24, 2000
    star 3
    Ja exakt! Varför tänkte inte GL på det? Och texten i början har ju alltid översatts förrut så varför måste det stå på svenska där..
  12. Maladour-Fei Jedi Grand Master

    Member Since:
    Oct 17, 2000
    star 5
    För barnen... TPM var en barnfilm och det kommer vi inte ifrån! Att de översatt förtexten kan jag leva med och det faktum att de inte dubbade den är jag evigt tacksam för! Jag menar hur många fem och sexåringar har ni inte sett med Jar-Jar T-shirts? Nej, GL fiskar pengar nuför tiden... tyvärr...

    Aha! Nu kom jag på det! Han vet att vi (alla som inte bor i engelsktalande länder) skulle köpa två versioner av filmen.... En engelsk och en på vårt modersmål... Fasen killen kommer ju nästan från småland... Georg Lukas... [face_laugh]
  13. emilsson Chosen One

    Member Since:
    Oct 5, 1998
    star 6
    Tyvärr är väl det också en sanning, att mycket kring Star Wars handlar bara om pengar. Samtidigt är det nog bara att acceptera (till en viss gräns, vi kan ju alltid välja att inte köpa).
  14. Maladour-Fei Jedi Grand Master

    Member Since:
    Oct 17, 2000
    star 5
    Jag ska erkänna att jag går på allt stenhårt! Jag menar, jag har en 40 cm hög mjukis Jar-Jar som pratar och berättar vad klockan är, En Naboo fighter väckarklocka, En Pitdroid klocka, En Qui-Gon filofax, Två olika Qui-Gon ljussablar, Maul & Obi-Wan ljussablar, Muggar osv. osv... Skillnaden mellan de nya filmernas prylhysteri och de kring de gamla filmerna är att jag har mer pengar att lägga på dyra leksaker istället... :/
Thread Status:
Not open for further replies.