main
side
curve
  1. In Memory of LAJ_FETT: Please share your remembrances and condolences HERE

Very precise, very easy question on EU.

Discussion in 'Literature' started by Baron-Noir, Apr 5, 2005.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. Baron-Noir

    Baron-Noir Jedi Youngling star 1

    Registered:
    Feb 22, 2005
    (Altought a surprising one...)

    Well, what is exactly the difference between something like ''The Hand of Thrawn'' and ''Thrawn's Hand'' ? I mean, gramatically, why the first form was taken, instead of the second ?

    (I must explain that in my first language, french, The Hand of Thrawn and Thrawn's Hand are translated exactly the same way : La Main de Thrawn)


     
  2. skawookiee

    skawookiee Jedi Grand Master star 4

    Registered:
    Feb 12, 2000
    The difference is really just a plot device. Mara Jade was known as the "Emperor's Hnad" so when they heard about "Thrawn's Hand" they just asssumed it was a person. Then they found out it was a building, shaped like a hand, a "Hand of Thrawn." Gramatically, there's really no difference.
     
  3. MarcusP2

    MarcusP2 Manager Emeritus star 6 VIP - Former Mod/RSA

    Registered:
    Jul 10, 2004
    Gramatically, there's no difference. But 'The Hand of Thrawn' sounds more imposing than 'Thrawn's Hand', IMHO.
     
  4. The2ndQuest

    The2ndQuest Tri-Mod With a Mouth star 10 Staff Member Manager

    Registered:
    Jan 27, 2000
    "Hand of..." sounds more important or imposing.

    Sort of like "The dawn of man" or "the black gate of mordoor".
     
  5. Ryan_Kaufman

    Ryan_Kaufman DHC Author & Former LucasArts Content Supervisor star 3 VIP

    Registered:
    Mar 15, 2005
    The construction "Hand of Thrawn" implies a metaphor-- we know we're not talking about Thrawn's literal hand.

    "Thrawn's Hand" is a bit more ambiguous. It might be a metaphor, it might be a literal hand.

    The "of" possessive construction implies formality. The "'s" construction implies informality or familiarity (most of the time.)
     
  6. ExarKunundrum

    ExarKunundrum Jedi Youngling star 2

    Registered:
    Mar 13, 2005
    I thought VoF made it pretty clear what the Hand of Thrawn/Thrawn's Hand was....
     
  7. ZebulaNebula

    ZebulaNebula Jedi Master star 5

    Registered:
    Feb 10, 2005
    No difference. "Hand of Thrawn" was it's official name, "Thrawn's Hand" is simply a shorter way of saying it. The translation simply translated equivalent terms into one term. The same thing happens when translating French into English.
     
  8. maryaminx

    maryaminx Jedi Knight star 1

    Registered:
    Mar 24, 2005
    If you were going to use it in terms of the Emperor, the Emperor's hand implies a physical object, be it Mara Jade or his actual hand. The Hand of the Emperor could mean his sphere of influence or refer to his power. It could also refer to military plans/buildings/ships. In this last case, the Emperor's Hand would not be used. It might just be a formality issue, but usually placement of words in the English language directly influence their meaning, unlike other Latin-based languages.
     
Thread Status:
Not open for further replies.