Zut Alors! La Guerre de la Clone en francais

Discussion in 'New York City, NY' started by BobaFettWBlasterRifle, Apr 14, 2003.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. BobaFettWBlasterRifle Jedi Knight

    Member Since:
    Mar 23, 1999
    star 3
    All anti-French sentiment aside, it's well worth the time to check out the AOTC DVD in French, especially if you took the language in school. The characters' voices are dubbed quite well, and you can almost fake yourself into believing you're watching some cool French sci-fi flick. Sadly, no battle droids squealing "Zut alors!", but lots of other chuckles nontheless.

    BTW, the French backlash is paying off in spades for me--I've gotten sweet deals on French wine and brie the past couple of weeks.
  2. Happy Ninja Jedi Grand Master

    Member Since:
    Mar 20, 2000
    star 6
    "Zut Alors! La Guerre de la Clone en francais"

    Say, what? :p
  3. Jedi_Samantha Jedi Master

    Member Since:
    Feb 15, 2002
    star 4
    "Zut Alors! La Guerre de la Clone en francais"


    As the resident college kid around here whos taken college french and passed it.. it means..

    Zut Alors is a general french statement... Its totally slipping my mind right now what it means....

    and the other part is The Attack of the Clones movie in French.
  4. BobaFettWBlasterRifle Jedi Knight

    Member Since:
    Mar 23, 1999
    star 3
    Actually, "Guerre de la Clone" is a very loose translation of "Clone War". And "Zut Alors" means, basically, "Holy Hole in the Doughnut, Batman!".......in a matter of speaking.
Thread Status:
Not open for further replies.