main
side
curve
  1. In Memory of LAJ_FETT: Please share your remembrances and condolences HERE

Schlechte und lächerliche deutsche Übersetzungen in SW Büchern

Discussion in 'German Speaking FanForce' started by Pat Darksider, Dec 20, 2000.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. Yar_Kaii

    Yar_Kaii Jedi Padawan star 4

    Registered:
    Dec 8, 2000
    höchstwahrscheinlich hats mal einer falsch geschriben und dann dachten gleich zehn weitere dass wäre die deutsche übersetzungen und haben das übernommen.
     
  2. KamSolusar

    KamSolusar Jedi Grand Master star 2

    Registered:
    Mar 8, 2001
    Das hat nicht unbedingt etwas mit der Übersetzung zu tun. Ich lese nämlich grade "I, Jedi" auf englisch und da heißt es auch Seinar...

    Komisch, komisch...



    Kam
     
  3. Pat Darksider

    Pat Darksider Jedi Master star 4

    Registered:
    Jun 11, 2000
    So eine Schlamperei!
     
  4. Pat Darksider

    Pat Darksider Jedi Master star 4

    Registered:
    Jun 11, 2000
    Bin da grad am Anfang von Bacta-Piraten auf eine "tolle" Übersetzung von Outbound Flight Project gestoßen, nämlich Außenwelt Projekt.

    Kein Kommentar... :)
     
  5. Yar_Kaii

    Yar_Kaii Jedi Padawan star 4

    Registered:
    Dec 8, 2000
    Mir ist in "Star Wars- die chronik" postitiv aufgefallen, dass man dort "Skyhook" einfach nur mit "Skyhook" übersetzt hat und sich nicht auf irgendeine schwachsinnige deutsche übersetzung eingelassen hat...
     
  6. Pat Darksider

    Pat Darksider Jedi Master star 4

    Registered:
    Jun 11, 2000
    Noch immer beschäftigt mich der Bactakrieg:


    Taupflücker für Moisture Collector (oder Farmer) find ich total blöd, auch wenn ich zugeben muß, daß man das schlecht übersetzen kann.


    Dann fällt mir noch eine furchtbare Translation ein:

    Taurücken für Dewback. Bäh!
     
  7. KamSolusar

    KamSolusar Jedi Grand Master star 2

    Registered:
    Mar 8, 2001
    Mir ist gerade noch eine der grauenhaftesten Übersetzungen überhaupt eingefallen:

    In X-Wing - Die Gespensterstaffel (glaube ich) kam mehrere Male das Wort "Kodespleisser" vor. Hat mich einige Minuten gekostet, bis ich begriffen hatte, daß dies die verhunzte Übersetzung von "Hacker" sein sollte.


    Kam
     
  8. Oissan

    Oissan Chosen One star 7

    Registered:
    Mar 9, 2001
    In einem der HoT Büchern stand: Ich anerkennen sie.
     
  9. Yar_Kaii

    Yar_Kaii Jedi Padawan star 4

    Registered:
    Dec 8, 2000
    bei "kodespleisser" fand ich die übersetzung allerdings auch sehr missglückt. vor allem, weil in den zahn bücher auch von "hackern" die rede ist.
     
  10. Oissan

    Oissan Chosen One star 7

    Registered:
    Mar 9, 2001
    Jaja, die Deutsche Sprache ist schon schwierig, besonders für Deutsche. :D
     
  11. Jaina_Mirax

    Jaina_Mirax Ex CR North-Germany and GSFF RSA star 6 VIP - Former Mod/RSA

    Registered:
    Nov 25, 2000
    Ich achte schon gar nicht mehr auf die Fehler....ich überlese sie einfach.
     
  12. Yar_Kaii

    Yar_Kaii Jedi Padawan star 4

    Registered:
    Dec 8, 2000
    man kann ja eh nichts daran ändern...
     
  13. Pat Darksider

    Pat Darksider Jedi Master star 4

    Registered:
    Jun 11, 2000
    Kann man nicht, aber darüber schreiben tu ich trotzdem...


    Ach Yar, hab dich endlich auch zu meinen watched usern geadded... ;)
     
  14. Pat Darksider

    Pat Darksider Jedi Master star 4

    Registered:
    Jun 11, 2000
    Frage zur Deutschen SW Literatur: WEiß jemand, was als nächstes auf Deutsch rauskommt? Ich meine außer Rogue Planet und I Jedi und der 3rd Auflage des Lexikons.
     
  15. Yar_Kaii

    Yar_Kaii Jedi Padawan star 4

    Registered:
    Dec 8, 2000
    eigentlich müsste es danach ja gleich mit der NJO weitergehen. aber dann hätten die den x-wing-band "starfighters at adumar" ausgelassen...
     
  16. Pat Darksider

    Pat Darksider Jedi Master star 4

    Registered:
    Jun 11, 2000
    Eben auf diesen warte ich ,aber ich werde ihn wohl im Orignal lesen.
     
  17. Yar_Kaii

    Yar_Kaii Jedi Padawan star 4

    Registered:
    Dec 8, 2000
    wenn ich die chronik durch hätte, wüsste ich vielelicht sogar schon was drin vorkommt, aber da ich mal wieder zwei drei bücher zeitgleich lese komm ich bei allen nur sehr schleppend voran...
     
  18. Pat Darksider

    Pat Darksider Jedi Master star 4

    Registered:
    Jun 11, 2000
    Mir gehts ja genauso und lernen sollte ich auch.
     
  19. Yar_Kaii

    Yar_Kaii Jedi Padawan star 4

    Registered:
    Dec 8, 2000
    wobei ich nur immer wieder betonen kann, dass die chronik und Herr der Ringe mal ganz vernünftig eingedeutscht wurden.
    oh, mann mir fällt grad ein, dass ich demnächst noch ein buch anfangen muss (schule) das wird dann wirklich nervig.
     
  20. Yar_Kaii

    Yar_Kaii Jedi Padawan star 4

    Registered:
    Dec 8, 2000
    zu den Neuerscheinungen in deutschland:

    laut starwars-union.de wird dies demnächst veröffentlicht:

    *Juli 2001

    -Der Kampf des Jedi
    von Michael A. Stackpole, Heyne
    -A Guide To The Star Wars Universe
    (Noch kein dt. Titel)
    von Bill Slavicsek, Heyne
    __

    *August 2001

    -Planet der Verräter
    von Greg Bear, Blanvalet
    __

    *November 2001

    -Dark Tide 1: Onslaught (Noch kein dt. Titel)
    Das Erbe der Jedi-Ritter Band 2)
    von Michael A. Stackpole, Blanvalet

    -The Mandalorian Armor
    (Noch kein dt. Titel)
    von K.W. Jeter, Heyne
     
  21. Pat Darksider

    Pat Darksider Jedi Master star 4

    Registered:
    Jun 11, 2000
    Na endlich kommt die "grandiose" Bounty Hunter Trilogie auf Deutsch, ich kenne sie noch nicht.
     
  22. Pat Darksider

    Pat Darksider Jedi Master star 4

    Registered:
    Jun 11, 2000
    Sith-Spawn als Sith-Dreck zu übersetzen find ich ganz ok.
     
  23. Pat Darksider

    Pat Darksider Jedi Master star 4

    Registered:
    Jun 11, 2000
    In Xwing 4 steht sowas wie Ferrocrete Boden? Weiß nicht was mir daran seltsam vorkommt, hätte eher sowas wie Durastahl erwartet und nicht einen lateinischen Ausdruck für Eisen. Heißt das im Original auch so?
     
  24. Morgaine

    Morgaine Ex-Manager star 6 VIP - Former Mod/RSA

    Registered:
    Mar 19, 2001
    Diese Fehler gibt's leider nicht nur in den Büchern. Ist euch mal aufgefallen, wie Tatooine im Opening Scroll von Episode VI geschrieben wird? TATTUIN! Das tut richtig weh, wenn man sowas liest.
     
  25. TIEfighter

    TIEfighter Jedi Padawan star 4

    Registered:
    Jan 30, 2001
    Ja ich habe richtig geweint als ich dass gelesen habe.
     
Thread Status:
Not open for further replies.